Skip to main content

'Bella, ciao': il vero significato della canzone virale di 'la casa de papel'

Anonim

Sicuramente, se sei un fan de 'La Casa de Papel', dopo aver letto il titolo di questa notizia avrai in testa il suono orecchiabile di 'Bella, ciao', la canzone che il Professore canta come un inno e ad alta voce, Berlino e altri membri della band che recita nelle serie in lingua straniera più viste su Netflix. Tuttavia, non importa quanto tu sia appassionato della serie, potresti non conoscere il vero significato dietro questa melodia e questo testo con la storia.

Attenzione, questo video ha spoiler!

'La Casa de Papel' ha recuperato il 'Bella, ciao', l'ha trasformato in quella canzone che gruppi di amici cantano ad alta voce quando provano quell'incredibile sensazione di arrivare in cima, e hanno persino realizzato delle versioni 'remix' spezzate 2019 che suona nelle notti di festa. Tuttavia, quello che molti non sanno è che si tratta di una canzone popolare italiana usata come inno dai partigiani della resistenza nella loro lotta contro il fascismo di Benito Mussolini e le truppe naziste di Hitler durante la seconda guerra mondiale.

'Bella, ciao', più che una canzone, è un simbolo di resistenza, di lotta all'oppressione e al potere costituito. Questo era originariamente il caso tra i gruppi partigiani, anche se c'è chi dice che la sua storia risalga alla tradizione musicale degli ebrei ashkenaziti che vivevano nell'Europa orientale o dei raccoglitori di riso nella valle del fiume Po (nord Italia). dal 19 ° secolo, e funge quindi da filo conduttore in "La Casa de Papel". Come spiega la stessa Tokio (la sua voce fuori campo) in uno dei capitoli della seconda stagione, " La vita del professore ruotava attorno a un'unica idea: la resistenza. Quella canzone gli aveva insegnato suo nonno, che aveva resistito a fianco dei partigiani per sconfiggere i fascisti in Italia. E poi ce l'ha mostrato ".

Il testo italiano di 'Bella, ciao'

A mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bellissimo, ciao! bello, ciao, ciao, ciao!
A mattina mi son svegliato,
e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bellissimo, ciao! bello, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
che mi sento di die.

E se io muoio da partigiano,
o bello, ciao! bellissimo, ciao! bello, ciao, ciao, ciao!
E se io moio da partigiano,
you my devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bellissimo, ciao! bello, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.

Tutte le genti che passeranno,
o bella, ciao! bellissimo, ciao! bello, ciao, ciao, ciao!
e le genti che passeranno,
Mi diranno 'Che bel fior!'

'E questo è il fiore del partigiano'
o bella, ciao! bellissimo, ciao! bello, ciao, ciao, ciao!
"E questo è il fiore del partigiano,
morto per la libertà!"

"E questo è il fiore del partigiano,
morto per la libertà!" (Bis)

Traduzione spagnola di 'Bella, ciao' ('Goodbye, beautiful')

Una mattina mi sono svegliato,
Oh, bello, arrivederci; bello, arrivederci; bello, ciao, ciao, ciao.
Una mattina mi sono svegliato
e ho scoperto l'invasore.

Oh partigiano, vengo con te!
Oh, bello, arrivederci; bello, arrivederci; bello, ciao, ciao, ciao.
Oh partigiano! Vengo con te,
perché qui mi sento morire.

Se muoio da partigiano,
oh, bello, addio; bello, arrivederci; bello, ciao, ciao, ciao.
Se muoio da partigiano,
devi seppellirmi.

Scava una fossa nella montagna,
Oh bella, arrivederci; bello, arrivederci; bello, ciao, ciao, ciao.
Scava una fossa in montagna,
all'ombra di un bel fiore.

Tutte le persone, quando passa,
Oh, bello, arrivederci; bello, arrivederci; bello, ciao, ciao, ciao.
E le persone, quando passerà,
mi diranno "Che bel fiore!"

Questo è il fiore del Partigiano,
Oh, bello, arrivederci; bello, arrivederci; bello, ciao, ciao, ciao.
Questo è il fiore del partigiano,
morto per la libertà.

Questo è il fiore di un partigiano,
ucciso per la libertà! (Bis)